周作人提示您:看后求收藏(星空小说网www.alanhughes.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
前妻芳倩

前妻芳倩

xxxfeixia
我是一名假外资企业的员工,所谓外资企业不过是中国老板混了个外国国籍然后再到中国开个公司,目的无非是省些税钱,还可以拐着外资企业的名声骗骗毕业生,给个低工资,许你个大未来,其实也骗不了多久,有俩三个月大家明白怎么回事就都走了,留下的都是没出息的。
玄幻 连载 6万字
从有一个空间开始

从有一个空间开始

天使进化
张小山穿越到一个山村,发现这里是一个可以修炼的仙法世界。 他有一个空间,里面可以种植草药等灵植,也可以在其中修炼,这让他对未来有了一些期待,从而走上修行之路。
玄幻 连载 77万字
穿成霸总的龙傲天发小

穿成霸总的龙傲天发小

零二
魏琛胎穿到了一本名叫《娇妻带球跑:顾总的天价宠爱》的书里,人设还是霸总的天才医生发小。他一直都兢兢业业地扮演着自己发小的角色,任劳任怨,从小就被男主欺负。直到有一天,他被卷入男主幼时剧情,脑子里突然多出个系统。系统:您好,魏琛先生,《都市赘婿:药王归来》剧情启动,已为您打开主角光环。魏琛:???魏琛:什么?我竟然是龙傲天?从小到大只对外人龙傲天的宠妻攻vs从小到大只对攻傲娇软萌的霸总受1v1he双
玄幻 连载 28万字
守护美强惨师兄

守护美强惨师兄

长沟落月
文案 美强惨爹系师兄≈ap;ap;ap;跳脱乐观小师妹 — 孟棠看了一本玄幻小说,书中男二慕华晖作为她的心头好,赚了她好大一票眼泪。 男二既是明华宗大师兄,又是千鹤城少城主,天资出众,被修真界众人誉为不世之材。偏偏在最风光的时候被爆出是天生魔种,于是天大地大,一时竟无他容身之处。 男二转身入魔,短短数月便夺得魔尊之位,谁料最后竟然心甘情愿的死在女主手上。 孟棠长叹:好惨一男的!这要是
玄幻 连载 37万字